2022. június 12., vasárnap

A hatalom tőre című kötet külföldi változatai + Nyereményjáték

Sziasztok!

A Maxim Könyvkiadó jelenteti meg Kristen Ciccarelli Iskari trilógiájának második részét A hatalom tőre címmel. Ebben a részben  Dax és Roa történetére kerül sor, akik az új sárkánykirály és királyné Firgaard trónján. A  Blogturné Klub négy bloggere újabb izgalmas utazásra visz benneteket a sárkányok földjére, tartsatok velünk és egy szerencsés játékos megnyerheti a könyvet a kiadó felajánlásában.

Egyszer régen született két nővér, olyan erős kötelékkel, mely örökre összekovácsolta őket. Olyan mágia volt ez, melyet nagy becsben tartottak – addig a napig, amikor egy borzalmas baleset következtében Essie elveszítette az életét, ám a lelke rabságban maradt ebben a világban. Dax – Firgaard trónjának örököse – volt a felelős a balesetért. Roa megesküdött, hogy örökké gyűlölni fogja érte. Ám nyolc évvel később a fiú megjelent, és az ő segítségéért esedezett. Elhatározta, hogy megfosztja trónjától kegyetlen apját, kinek elnyomó uralmától Roa népe szenvedett. Roa megegyezett vele: biztosítja számára a hadsereget, ha aztán őt teszi meg királynővé. Ugyanis csak így menthette meg az embereit Firgaard szabályaitól. Azonban lehetőséget kap, hogy mindent jól alakítson – lehetőséget, hogy egyedül megszabaduljon az ellenséges királytól, és megmentse szeretett testvérét. Az alkalomkor, amikor a történetek szerint a holtak lelke visszatér, Roa felfedezi, hogy végleg visszahozhatja az életbe Essie-t. És mindehhez csak a királyt kell megölnie.

Nem tudom ti hogy vagytok vele, de én nagyon szeretem nézegetni, hogy egy adott kötet milyen formában jelent meg szerte a világban. Persze tudom, a külső mit sem ér az izgamas beltartalom nélkül, de azért valljuk be, egy csodás borítón könnyebben megakad az ember szeme. Ebben a bejegyzésben most a A hatalom tőre című kötet különböző borítói veszem górcső alá, és együtt megnézzük, hogy vajon melyik változat néz ki a legszebben. 

1. Egyesült Királyság, Ausztrália és Új-Zéland

Ahogy látjátok, ez a változat nagyon hasonlít a mi kiadásunkra. Talán csak a csillogásban és a betűk színében fedezhető fel némi különbség. Szerintem csodaszép, de nekem jobban tetszik a magyar változat "a kevesebb, néha több" mentalitása. 












2. Brazília

A brazil változat nagyon érdekes, élesen eltér a többi országétól. A kard a kötet közepén nekem nagyon tetszik, de a többi elem valahogy nem nyerte el a tetszésemet. 

3. Hollandia

Ha őszinte akarok lenni, akkor engem ez a változat fogott meg a legkevésbé. Az én figyelmemet annyira nem keltené fel, nem hiszem, hogy ez lenne az első, amit leemelnék egy könyvesbolt polcáról. 
4. Csehország

Az a helyzet, hogy én ettől a változattól kicsit megijedtem. Az biztos, hogy felkelti az ember figyelmét, de engem inkább frusztrál a nagy sárga szem, mint csalogat. 
5. Franciaország

Ez a változat nekem nagyon tetszik. Nem mondom, hogy ez a kedvencem, de határozottan a kezembe fognám és belelapoznék. Nekem kicsit Aladdinos beütése van, de ne kérdezzétek, hogy miért. Mindesetre tetszik, hogy a sivati homok körülöleli a borítón szereplő kardot. 
6. Oroszország

Az orosz változat alapja nekem nagyon tetszik, de kicsit olyan, mintha valaki ráborított volna egy csillámtartályt. Nekem kicsit túl sok. 

7. Szlovákia

A szlovák változat ezzel szemben csodaszép. A magyar kiadás mellett, nekem határozottan ez a másik kedvencem. Ők is megfogadták a "kevesebb, néha több" elvet és meseszép kiadásban jelent meg országukban a regény. 
8. Lengyelország

A lengyel kiadás  esetében bevallom nektek, hogy percekig néztem a képernyőt és azon gondolkodtam, hogy ez most vajon tetszik-e, vagy sem. Hajlok az igenre, de valahogy nem sikerült maradéktalanul meggyőzni magam. Az biztos, hogy nem utálom. Talán azt lehet rá mondani, hogy abszolút a közepes kategória, nem csodaszép, de nem is tragikus. 
9. Németország

A német kiadás nagyon hasonlít a magyarra, határozottan tetszik. Igazából ha megnézitek, még a cím színvilága is hasonló. Szerintem az egyik legszebb, és örülök, hogy ehhez hasonlít a leginkább a magyar kötet. 

10. Kína

A kínai változat olyan, mint a holland, ha jobban megnézitek, csak annyi a különbség, hogy a cím máshogy helyezkedik el. Másodjára sem nyerte el ez a grafika a tetszésemet. 
Nagyon érdekes volt végigtekinteni a könyv különböző változatain. Igazán izgalmas "utazás" volt. Azt hiszem, hogy bátran kijelenthetem, hogy a magyar olvasóknak nincs oka panaszra, az egyik legszebb kiadásban olvashatjuk ezt a nagyszerű történetet.  Nektek melyik kiadás a kedvencetek? Ha van kedvetek írjátok meg kommentben. 

Forrás: https://www.kristenciccarelli.com/the-caged-queen

Ha mindezek után úgy érzitek, hogy szereténtek beszerezni a könyvet, akkor ITT tudjátok megrendelni. 



Nyereményjáték

Kedvelitek a sárkányokat? A játékunkban nagysikerű sárkányos könyvek borítóit kell felismernetek egy-egy részlet alapján. Minden állomáson írjátok be a rafflecopter doboz megfelelő sorába a felismert könyvcímet. Sok sikert a játékhoz!
Figyelem! A kiadó csak magyarországi címre postáz, a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben újra sorsolunk!

KÉP



a Rafflecopter giveaway

Állomások listája

06.14 Dreamworld


0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése